Общи правила и условия

Авторско право
Приемаме, че клиентът притежава съответните авторски права, когато възпроизвежда предоставените ни оригинали. Всички поръчки се приемат при условие, че клиентът ни освобождава от отговорност за всякакви нарушения на законовите разпоредби, по-специално на авторските права, личните права и правата на медиите. Всички наши копирни машини се обезщетяват от Literar Mechana Verwertungsgesellschaft.

Плащане в брой
По принцип плащането в брой се счита за договорено при получаване. Доставка срещу товарителница може да бъде извършена само на известни на нас фирми или редовни клиенти. В случай на фактуриране на трети лица, поръчващият/получателят носи солидарна отговорност за плащането на поръчката заедно с получателя на фактурата.

Отстъпки
Цените ни са строго изчислени и стават все по-привлекателни с увеличаване на количествата. Поради това вече не можем да предоставяме отстъпки, надвишаващи посочените в тази ценова листа. Специални споразумения са възможни само в изключителни случаи и изискват одобрението на ръководството. Счита се, че е договорена максимална стойност от 10% на платен надпечат.

Място на доставка
Нашите цени обикновено са колекционерски. За изпращането на нашите продукти трябва да начислим разходи за доставка и пощенски разходи отделно по себестойност.

Оферта
Тъй като е много трудно да се отговори спокойно и изчерпателно на телефонни запитвания, не можем да гарантираме точността и пълнотата на информацията за цените, предоставена по телефона. Молим ви винаги да ни изпращате запитвания по факс или електронна поща. Ние ще ви изпратим незабавно офертата по факс или електронна поща.

Отпечатъци на образци, одобрение на отпечатъци
Образците трябва да бъдат проверени от клиента за коректност по отношение на всички изисквания, посочени от клиента. При одобрение за отпечатване клиентът поема пълна отговорност за евентуални грешки. В случай на пропуснати грешки, по-специално правописни грешки, клиентът носи пълна отговорност след одобрението.

Отговорност за продукта
Изключва се всякаква отговорност по силата на закона за отговорността за продукта, както и отговорност за последващи щети, произтичащи от неправилно изпълнени поръчки.

Общи правила и условия
Освен ако не е посочено друго в тази ценова листа, се прилагат общите условия на индустрията за графични изкуства.

Място на юрисдикция
Платимо и приложимо в Корнойбург. Компетентен е компетентният съд в Корнеубург. Получателят на стоките е солидарно отговорен с клиента.

Доплащане за уикенд, вечерно доплащане
Ако се наложи удължаване на производственото време за изпълнение на спешни поръчки, се прилагат следните допълнителни такси: уикенди от събота до 12 ч. на обяд, в работни дни вечер от 18,30 ч. до 6,00 ч. сутринта 61,- евро на час без ДДС в допълнение към обичайната такса. Минималната такса е Евро. 22,- с ДДС. Решението за това дали е необходимо удължаване на работното време е изключително наше.

Общи условия на индустрията за графични изкуства
Обхват на приложение
(1) Доставките, услугите и офертите на Изпълнителя се основават изключително на настоящите Общи условия за работа. Следователно те се прилагат и за всички бъдещи бизнес отношения, дори ако не са изрично договорени отново.

С настоящото се отхвърлят контрапотвържденията на клиента по отношение на неговите условия за работа или доставка.

(2) Отклоненията от настоящите условия влизат в сила само ако изпълнителят ги потвърди писмено.

(3) Настоящите условия остават задължителни, дори ако отделни части са невалидни по каквато и да е причина.

Ценови оферти
(1) Цените, посочени в офертата на Изпълнителя, се прилагат при условие, че данните за поръчката, на които се основава офертата, остават непроменени.

Цените на Изпълнителя не включват ДДС, освен ако съобщението или офертата не са адресирани до потребители по смисъла на Закона за защита на потребителите.

Цените на Изпълнителя са франко завода. Те не включват транспортни, пощенски и застрахователни разходи и други разходи за доставка.

Освен ако в офертата не е посочено друго, всички материали, свързани с поръчката, като например печатни материали (хартия, картон и др.), печатарско оборудване (фолио, репроси, плочи, щанци и др.) и книговезки материали, както и всички специални разходи за разпространение (специална опаковка и др.), са дневни цени, които могат да бъдат коригирани според съответната ценова ситуация в момента на производството.

Цените включват само обикновената опаковка (опаковане) на печатните продукти. Ако клиентът поиска специална опаковка (картон, кашон, палет, щайга), тя се заплаща по себестойност; ако щайгите или палетите бъдат върнати в отлично състояние в рамките на 4 седмици безплатна доставка, могат да бъдат кредитирани до две трети от себестойността на щайгите или палетите.

(2) Поръчките, които се различават по своята формулировка от офертите в каквото и да е отношение, изискват потвърждение от страна на изпълнителя, за да бъдат обвързващи.

Възраженията, дължащи се на отклонение в съдържанието на потвърждението на поръчката от писмото за поръчка, трябва да бъдат направени в рамките на 2 работни дни от получаването на потвърждението на поръчката, в противен случай съдържанието на потвърждението на поръчката се счита за договорено.

(3) Във всички останали отношения ценовите оферти са необвързващи, освен ако не е изрично договорено обвързването им. Увеличаването на съответните индивидуални разходи (напр. филми, плочи, носители на данни, хартия, картон, печатни форми, репроси, книговезки материали, разходи за предаване на данни и т.н.), както и увеличаването на разходите за персонал поради колективни трудови договори или законови разпоредби след представянето на цената, но преди фактурирането на доставката, дава право на Изпълнителя да фактурира произтичащите от това увеличения на цените дори без предварително уведомление, че прогнозните разходи са надвишени. Това условие е изрично разрешено от Възложителя.

(4) Последващите промени по инициатива на клиента (напр. също в контекста на т.нар. корекции от страна на клиента и автора), включително произтичащото от тях прекъсване на работата на машината, се заплащат от клиента; повторенията на тестовите проби, поискани от клиента поради незначителни отклонения от образеца или неговите спецификации, също се считат за последващи промени.

(5) Ако ценовата оферта (прогнозна стойност) е надвишена в резултат на промени, направени от Възложителя, се счита, че Възложителят е одобрил тези промени, дори без да е уведомен от Изпълнителя. В такива случаи Клиентът се отказва от правото си на анулиране.

Промените в поръчките или допълнителните поръчки могат да бъдат фактурирани на разумни цени.

(6) Разходите за проектиране и корекции, както и разходите за окончателното художествено оформление винаги се фактурират отделно и не са включени в цените за доставка. Същото важи и за всички специални заявки, които надхвърлят обичайния обхват, напр. изработване на мостри, довършителни работи и опаковане на печатната работа. Мостри и чернови, произведени по искане на клиента, във всички случаи остават собственост на изпълнителя и се фактурират отделно, дори ако поръчката не е изпълнена.

(7) Клиентът поема разходите за инициираните от него предавания на данни. Изпълнителят не поема никаква отговорност или гаранция за грешки при предаването на данни.

Цена на фактурата
Изпълнителят фактурира доставките и услугите си в деня, в който също така частично доставя, съхранява за Възложителя или държи за Възложителя на повикване. Цената на фактурата може да се отклонява от цената на поръчката, ако са настъпили промените в базата за изчисляване, посочени в точка II, или ако са направени промени от Възложителя след подаването на поръчката.

Условия на плащане
(1) Плащането (нетна цена плюс ДДС) трябва да бъде извършено в рамките на 10 календарни дни от датата на фактурата без приспадане.

Менителници и чекове се приемат само по специално споразумение и по сметка на плащане, ако банката е потвърдила приемането им. Разходите за рефинансиране и разноските се поемат от клиента. Те трябва да бъдат платени незабавно от клиента. Изпълнителят не носи отговорност за навременното представяне, протестиране, уведомяване и връщане на менителницата в случай на обезценяване, освен ако той или негови пълномощници са виновни за умисъл или груба небрежност.

В случай на менителници, чекове или банкови преводи решаваща е датата, на която банката превежда сумата на изпълнителя.

(2) Ако се предоставят големи количества хартия и картон, специални материали или предварителни услуги, изпълнителят може да поиска авансово плащане за тях.

(3) Изпълнителят не е длъжен да изпълни поръчката преди извършването на предвиденото авансово плащане и всички произтичащи от това последващи последици (напр. неспазване на сроковете за доставка) се поемат от Възложителя.

(4) Клиентът може да извърши прихващане само срещу безспорно или законно установено вземане. Клиент, който е регистриран търговец по смисъла на Германския търговски кодекс (HGB), няма право на задържане или прихващане.

(5) Обоснованите жалби не дават право на клиента да задържи цялата сума по фактурата, а само разумна част от нея.

Неизпълнение на плащане
(1) Ако стане известно значително влошаване на финансовото състояние на Възложителя или ако Възложителят е в забава на плащането, Изпълнителят има право да изиска незабавно плащане на всички фактури, включително и на тези, които все още не са дължими. Освен това Изпълнителят има право да направи по-нататъшната работа по текущите поръчки зависима от пропорционалните плащания.

Освен това Изпълнителят има право да задържи все още недоставените стоки и да прекрати по-нататъшната работа по текущите поръчки в случай на неплащане на пропорционалните плащания.

Изпълнителят има право да се възползва от тези права и ако Възложителят не извърши плащане въпреки напомнянето, което е причина за неизпълнение.

(2) В случай на просрочване на плащането се дължи лихва за забава в размер на 4 % над EURIBOR (Euro Interbank Offered Rate); това не изключва предявяването на допълнителни искове за обезщетение за вреди, причинени от просрочването.

(3) В случай на неизпълнение Възложителят се задължава да възстанови направените от Изпълнителя разходи за напомняне и събиране на вземания, доколкото те са необходими за съответното съдебно преследване, като се задължава по-специално да възстанови най-много таксите на съответната колекторска агенция, които произтичат от Наредбата на Федералното министерство на труда и социалните въпроси за максималните размери на таксите, дължими на колекторските агенции. Ако Изпълнителят сам извършва процеса на разсрочване, Клиентът се задължава да заплати сума в размер на 50 EUR за всяко издадено напомняне и сума в размер на 5 EUR на полугодие за водене на регистър на дълга в процеса на разсрочване.

Освен това всички допълнителни вреди, по-специално вредите, причинени от факта, че в резултат на неплащането по кредитните сметки на Изпълнителя се начисляват съответно по-високи лихви, се възстановяват независимо от вината за забавянето на плащането.

Време за производство
(1) Срокът за производство започва да тече от деня на получаване на поръчката от изпълнителя, при условие че всички работни документи са ясно и недвусмислено на разположение на изпълнителя и в потвърждението на поръчката не е отбелязано друго; той приключва в деня, в който стоките напуснат помещенията на изпълнителя.

(2) Договорените срокове за производство обикновено са само приблизителни дати, освен ако не са изрично договорени в писмена форма като фиксирани дати.

(3) Срокът за доставка се прекъсва за времето на проверката от страна на клиента на изпратените отпечатъци, отпечатъци за преса или референтни образци.

(4) В случай на забавяне на производството клиентът може да поиска изпълнение и обезщетение за вреди, причинени от забавянето, само след като е бил определен разумен гратисен период или да заяви отказ от договора само след като е бил определен нов гратисен период. Гратисният период трябва да бъде съобразен с вида и обхвата на поръчката.

(5) Доколкото щетите се дължат на вина на изпълнителя (с изключение на груба небрежност), те се ограничават до размера на стойността на поръчката (т.е. собствена работа без предварителна работа и материали). Не може да се претендира за пропуснати ползи.

(6) В случай на форсмажорни обстоятелства или други непредвидими, извънредни обстоятелства, за които Изпълнителят не носи отговорност, например трудности при набавянето на материали, оперативни смущения, стачки, локаут, липса на транспортни средства, официална намеса, затруднения в енергоснабдяването и т.н. - дори ако те са възникнали при доставчиците или подизпълнителите нагоре по веригата - времето за производство се удължава с разумна сума, ако Изпълнителят е възпрепятстван да изпълни задълженията си навреме. Ако производството или изпълнението стане невъзможно или неразумно поради горепосочените обстоятелства, Изпълнителят се освобождава от задължението за изпълнение. Ако забавянето на изпълнението продължи повече от два месеца, Възложителят има право да се откаже от договора. Ако срокът за доставка бъде удължен или ако Изпълнителят бъде освободен от задължението си за изпълнение, Възложителят не може да предявява претенции за обезщетение за вреди от това. Изпълнителят може да се позове на гореспоменатите обстоятелства само ако незабавно уведоми Възложителя.

доставка
(1) Доставките се извършват от работните места на изпълнителя за сметка и на риск на възложителя, освен ако не е договорено друго.

Транспортна застраховка се сключва само по изрично искане и за сметка на Клиента. Рискът преминава върху Възложителя в момента, в който пратката е предадена на лицето, извършващо превоза, или е напуснала склада на Изпълнителя за изпращане. Ако изпращането се забави по искане на Възложителя, рискът преминава върху Възложителя след уведомяване за готовността за изпращане.

(2) Излишъците и късите доставки са разрешени до 5 % за най-простите работи и до 10 % за по-сложните или многоцветни работи и се фактурират пропорционално на базата на производствената серия. Ако се предоставя материал, ще се вземат предвид и нормите на толерантност на индустрията на доставчика.

За доставките на персонализирани хартиени продукти с тегло под 1 000 kg процентите се увеличават съответно на 10 и 20 %, а за доставките с тегло под 2 000 kg - съответно на 8 и 15 %.

Грешки при набор и печат
(1) Типографските грешки ще бъдат коригирани безплатно, ако са по вина на изпълнителя.

(2) Промените в творбата се заплащат на клиента според изразходваното време (авторска корекция).

Промените, поръчани по телефона или факса, ще бъдат извършени от изпълнителя без отговорност за верността им.

(3) Профили се предоставят на клиента само при изрично поискване. Въпреки това Изпълнителят е упълномощен да представя доказателства дори без споразумение за това. И в този случай клиентът е длъжен да одобри доказателствата. Изпълнителят има право да определи на Възложителя разумен срок за извършване на корекцията, след което пробната версия автоматично се счита за одобрена. Ако не бъде представена коректура, Изпълнителят носи отговорност за всички неточности в печатната версия, за които носи отговорност.

(4) Последното издание на Duden ("нов правопис") е авторитетно за правописа на немски език.

Неизпълнение на задължението за приемане
(1) Клиентът е длъжен незабавно да приеме изпратените или предоставени за получаване стоки в съответствие с договора; ако не изпълни това задължение, доставката се счита за извършена в деня, в който е трябвало да се извърши приемането в съответствие с договора; по този начин рискът от случайна загуба преминава върху клиента.

(2) В случай на неприемане на доставката или в случай на невъзможност за доставка поради непреодолима сила, Изпълнителят има право да съхранява стоките сам или да ги съхранява при спедитор за сметка и на риск на Възложителя.

Жалби
(1) Клиентът трябва да провери договорното съответствие на доставените стоки и предварителните или междинните продукти, изпратени за корекция, във всички случаи. Рискът от евентуални грешки се прехвърля върху клиента с декларацията за готовност за печат, доколкото това не са грешки, които са възникнали или са могли да бъдат разпознати само в производствените процеси след декларацията за готовност за печат. Същото важи и за всички други декларации за допускане от страна на клиента до по-нататъшно производство.

(2) Рекламации (уведомяване за дефекти), дължащи се на очевидни дефекти, трябва да бъдат докладвани на Изпълнителя незабавно след доставката и по определен начин. Скритите дефекти трябва да бъдат докладвани на изпълнителя незабавно след откриването им, но най-късно в рамките на 3 месеца след като стоките са напуснали помещенията на изпълнителя или сферата на контрол на изпълнителя.

(3) Гаранционният срок за движими вещи е три месеца.

(4) Правилото на презумпцията на § 924 ABGB е изключено. Наличието на дефект към момента на предаването трябва да бъде доказано от клиента.

(5) Правото на регресен иск съгласно § 933 b, второ изречение от ABGB се погасява по давност две години след предоставянето на услугата от изпълнителя.

(6) В случай на основателни рекламации Изпълнителят е длъжен по своя преценка и при изключване на други претенции да поправи и/или замени стоките до размера на стойността на поръчката, освен ако липсва гарантирана характеристика или Изпълнителят или негов представител е виновен за умисъл или груба небрежност. Същото важи и в случай на основателна рекламация относно отстраняването на дефекти или доставката за замяна. В случай на забавено, пропуснато или неуспешно отстраняване на дефекти или заместваща доставка клиентът може да поиска намаляване на плащането или да се откаже от договора.

Клиентът се отказва от правото си да се откаже от договора в случай на съществени дефекти.

Отговорността на Изпълнителя за последващи щети е изключена, освен ако Изпълнителят или неговите заместници не са виновни за умисъл или груба небрежност.

(7) Ако поръчката включва довършителни работи по договор или допълнителна обработка на печатни продукти, изпълнителят не носи отговорност за каквито и да било произтичащи от това щети на продукта, който трябва да бъде довършен или обработен, освен ако щетите са причинени умишлено или поради груба небрежност.

(8) В случай на частични доставки тези разпоредби се прилагат за всяка доставена част.

Дефектите на част от доставените стоки не дават право на клиента да се оплаква от цялата доставка.

(9) В случай на цветно възпроизвеждане при всички печатни процеси не могат да се възразява срещу незначителни отклонения от оригинала. Същото важи и за сравнението между пробните копия и тиражите, особено ако хартията на отпечатъка и тиража не съвпадат. Гаранция за автентичните свойства на цветовете, бронза, лаковете, импрегнациите, ламинациите и гумените покрития се предоставя само доколкото доставчиците нагоре по веригата са поели ангажимент пред изпълнителя.

(10) Ако цифровата проба се предоставя на клиента като междинен продукт, готов за корекция, изрично се посочва, че крайният продукт може да съдържа цветови отклонения, причинени от различните производствени процеси. Ако се изисква шаблон за подвързване, трябва да се изготви допълнителна платена проба.

(11) Изпълнителят носи отговорност за отклонения в качеството на използваните материали само до размера на собствените си претенции към съответния доставчик. В такъв случай Изпълнителят се освобождава от отговорност, ако прехвърли на Възложителя вземанията си към доставчиците. Изпълнителят носи отговорност като гарант, ако вземанията срещу доставчика не съществуват или не могат да бъдат изпълнени по вина на Изпълнителя.

Допустимите отклонения, които се прилагат за използваните материали, са тези, които се съдържат в съответните условия за доставка на доставчиците или са обичайни в индустрията.

(12) При никакви обстоятелства Изпълнителят не носи отговорност за щети, причинени от неправилно съхранение на продуктите от страна на Възложителя.

(13) Ако отхвърлените печатни продукти не могат да бъдат върнати на Изпълнителя, гаранция или компенсация се предоставя само ако на Изпълнителя бъде представена точна документация за дефекта в съответствие с признат метод за контрол на качеството. В такъв случай Възложителят трябва да признае документацията за качество на Изпълнителя въз основа на признат метод за контрол на качеството.

ОГРАНИЧАВАНЕ НА ОТГОВОРНОСТТА
(1) Искове за обезщетение се изключват, освен ако вредата е причинена умишлено или поради груба небрежност.

Исковете за обезщетение за вреди поради невъзможност за изпълнение се ограничават до обезщетение за предвидимите вреди и до размера на стойността на поръчката, освен ако вредите не са причинени от умишлено или грубо небрежно поведение.

Горепосочените ограничения на отговорността се прилагат в същата степен и за представителите на Изпълнителя.

При търговски сделки Изпълнителят не носи отговорност и за груба небрежност от страна на пълномощници или помощници, освен ако обвинението в груба небрежност не е отправено към изпълнителен служител на Изпълнителя.

(2) Задължението за изплащане на обезщетение за имуществени вреди, произтичащо от Закона за отговорността за вреди, причинени от продукти, както и исковете за отговорност за вреди, които могат да бъдат изведени от други разпоредби, са изключени.

ограниченията на отговорността трябва да бъдат прехвърлени изцяло на всички клиенти, като задължението да продължат да бъдат обвързани.

Продуктът за доставка предлага само нивото на безопасност, което може да се очаква при отчитане на специфичните свойства на материала.

Предоставени материали и данни
(1) Предоставените от възложителя материали, като шаблони, печатни плаки, филми, всякакви видове носители на данни, хартия и т.н., трябва да бъдат доставени с платен превоз в помещенията на изпълнителя. Получаването се потвърждава без гаранция за верността на количеството, посочено в документите за доставка. Изпълнителят е в състояние да извърши надлежно приемане и проверка само по време на производствения процес и носи отговорност само за щети, причинени по негова вина (вж. раздел XI).

Изпълнителят няма задължение да проверява или предупреждава по отношение на материали, данни и печатни устройства, като например набор, препечатки и други подобни, дискове, филми и т.н., доставени или прехвърлени от самия Възложител или от наета от него трета страна. По-специално, Изпълнителят няма да проверява повече точността на съхранените данни (текстове, изображения) в случай на носители на данни или прехвърлени данни. Изпълнителят също така не носи отговорност за грешки във и с такива печатащи устройства, предоставени пряко или непряко от Възложителя, или за грешки в крайния продукт, които се дължат на дефектни предоставени данни.

Ако клиентът поиска преглед от изпълнителя, той и евентуалните корекции се заплащат отделно.

(2) Шаблоните (напр. компютърни разпечатки, цифрови доказателства), на които клиентът основава поръчката, не са обвързващи. Изрично се посочва, че крайният продукт може да съдържа цветови отклонения, причинени от различните производствени процеси. Ако се изисква обвързващ шаблон, трябва да се направи допълнителна платена проба.

(3) В случай на данни, предоставени или предадени от клиента или от трета страна, наета от клиента, клиентът поема разходите за всички експозиции или разпечатки, причинени от файла, когато тези данни са само експонирани.

Данните се обработват само по изрично искане на клиента и се фактурират отделно.

Ако клиентът не предостави обвързващо доказателство или друго доказателство или не поръча такова от изпълнителя, изпълнителят не поема отговорност за точността и коректността на експозицията или печата. Това важи и ако техническата информация, на която се основава поръчката, е непълна или невярна.

(4) Задължението за създаване на резервно копие на данните е отговорност единствено на клиента. Изпълнителят е упълномощен да направи копие независимо от това.

(5) Следните допълнителни точки се отнасят за прехвърлянето на данни, предоставени от клиента:

Заедно с данните Изпълнителят получава от Възложителя цифрово доказателство (1:1), както и списък на всички файлове (име, дата, час), предадени чрез носител на данни или телекомуникационно оборудване, с използваните шрифтове (име на шрифта, производител, номер на версията) и използваните програми (име, производител, номер на версията).Ако Възложителят не предостави цифрово доказателство и списък на файловете, те се създават от Изпълнителя и се фактурират допълнително на Възложителя.За да се избегнат грешки, Възложителят трябва ясно да посочи следните данни в дигиталната проба: промени в текста, оформлението и изображенията, поискани от Възложителя; "заместители" за изображения и текстове; специални ефекти, като изрязване, изкривяване, специални цветове (точно определение по скалата на HKS или Pantone) и градиенти на екрана; формат (със и без отстъпи); финост на екрана; процес на печат.За да се избегне понижаване на качеството, изображенията трябва да бъдат предоставени от възложителя като CMYK файлове; възложителят гарантира, че за създаването на носителя на данни ще бъдат използвани само лицензирани шрифтове (само PostScript шрифтове); ако обемът на предоставените от възложителя данни е по-голям от 25 MB, разходите, направени за проверка на данните, ще бъдат начислени на възложителя в зависимост от изразходваното време (6) Изпълнителят носи отговорност като съхранител по смисъла на Общия граждански кодекс.

(7) Изпълнителят има право да начисли всички разходи, свързани с проверката и съхранението на предоставения материал.

(8) Опаковъчният материал и обичайните отпадъци от подрязване, щанцоване, печатарско оборудване и производствен печат стават собственост на изпълнителя при обработката.

Документи за поръчка
(1) Изпълнителят носи отговорност за ръкописи, чернови, шаблони, печатни форми, диапозитиви, филми, носители на данни и други документи по смисъла на раздел XII, точка 1 до момента, който е 4 седмици след приключване на поръчката. След този срок Изпълнителят не поема никаква отговорност за документи, които не са поискани обратно.

Изпълнителят също така не е длъжен да съхранява тези документи и предметите, използвани за повторна употреба, след посочената дата.

(2) Гореспоменатите предмети трябва да се третират внимателно до датата на доставката, доколкото са били предоставени от клиента. Изпълнителят носи отговорност за вреди само в случай на умисъл или груба небрежност.

(3) Ако гореспоменатите предмети трябва да бъдат застраховани, клиентът трябва сам да сключи застраховката.

Съхранение на печатни продукти и DGL
(1) Изпълнителят не е длъжен да съхранява печатни продукти, наборни материали, печатни цилиндри, печатни плаки, монтажи, носители на данни, филми и друго печатарско оборудване, хартии и т.н. след приключване на поръчката, освен ако не е постигнато специално споразумение с Възложителя; в този случай Възложителят поема разходите и риска от съхранението.

(2) Ако е било изрично договорено временно съхранение при изпълнителя, изпълнителят носи отговорност за вреди, причинени на стоките по време на съхранението, само в случай на умисъл и груба небрежност. Изпълнителят не е длъжен да сключва застраховка за покриване на рисковете, свързани със съхраняваните стоки.

(3) Изпълнителят начислява на Възложителя такса за съхранението на готови или полуготови продукти в съответствие с приложимата тарифа за спедиция на търговски стоки. Временното освобождаване от такса за съхранение не включва освобождаване от такса за съхранение на продукти, които все още се съхраняват в печатницата. Изчислението се извършва със задна дата за 3 месеца.

Договореното задължение за съхраняване на наборното или другото печатарско оборудване отпада, ако клиентът не заплати начислените за това разходи в срок от 4 седмици.

Периодична работа
Ако поръчката включва извършването на редовно повтарящи се печатарски дейности и ако не е договорена крайна дата или срок на предизвестие, поръчката може да бъде отменена само с писмено предизвестие с тримесечно предизвестие до края на календарното тримесечие.

Право на собственост
Оборудването, инструментите и междинните продукти, използвани от Изпълнителя за производството на договорния продукт, по-специално наборни материали, носители на данни, печатни плаки, литографии, филми, плочи, матрици, перфоратори, стерео и галвани и други инструменти (печатни устройства), необходими за производствения процес, както и обработените данни, остават собственост на Изпълнителя и не се доставят, дори ако Възложителят е платил обезщетение за тези работи или те са фактурирани отделно. Те също така не се предават за използване. Това се отнася и за работните пособия (печатащи устройства) и данните, произведени от друга компания от името на изпълнителя, задължен да достави.

Съхраняването на гореспоменатите помощни средства (печатарско оборудване и данни) за изпълнение на поръчката за печат след приключване на поръчката за печат се извършва само по изричното нареждане на клиента срещу възстановяване на разходите, направени от изпълнителя.

Авторско право
(1) Доколкото самият Изпълнител е носител на правата за използване съгласно авторското право и допълнителните разпоредби на авторското право върху доставените продукти или части от тях, Възложителят придобива неизключителното право да разпространява доставените продукти само при приемане на доставката; в противен случай правата за използване, по-специално правото на възпроизвеждане, остават незасегнати в ръцете на Изпълнителя. Изпълнителят има изключителното право да използва произведените от него средства за възпроизвеждане (набор, обработени данни, носители на данни, филми, репродукции и т.н.) и печатни продукти (флагчета, сурови отпечатъци и т.н.) за производството на репродукции. Той не е длъжен да предава тези средства за възпроизвеждане, дори за целите на използването им.

(2) Изпълнителят не е длъжен да проверява дали Възложителят има право да възпроизвежда оригиналите по какъвто и да е начин, да ги обработва или променя в съответствие с поръчката или да ги използва по какъвто и да е друг начин, както е предвидено, но има право да приеме, че Възложителят има всички онези права по отношение на трети лица, които са необходими за изпълнението на поръчката. Клиентът изрично гарантира, че разполага с тези права.

(3) Ако клиентът предоставя шрифтове или приложен софтуер, за да може да обработва предоставените от него данни, клиентът уверява изпълнителя, че е упълномощен за това ограничено прехвърляне на ползването.

Изпълнителят уверява клиента, че ще използва тези шрифтове или приложен софтуер само за обработката на конкретната поръчка.

(4) Възложителят е длъжен да обезщети Изпълнителя за всички претенции, предявени от трети лица, произтичащи от нарушения на авторски, сродни права, други права на индустриална собственост или морални права.

Изпълнителят трябва незабавно да уведоми Възложителя за такива претенции, а в случай на съдебен иск - да уведоми Възложителя за спора. Ако Клиентът не се присъедини към производството като страна по спора в отговор на уведомлението за спор, Изпълнителят има право да признае иска на ищеца и да обезщети Клиента независимо от законността на признатия иск.

Отговорност на посредника
Ако посредникът на поръчката за печат действа от името на трета страна, той носи отговорност като гарант и платец за събираемостта на вземането на изпълнителя. Въпреки това изпълнителят има право да поиска плащане на неизплатеното вземане от посредника само след като възложителят е изпратил безрезултатно напомняне.

Посредникът се задължава да прехвърли правата на изпълнителя на неговия възложител.

Запазване на титлата
(1) Доставените стоки остават собственост на Изпълнителя до пълното изплащане на цената на доставката.

(2) Следните условия се прилагат само за бизнес отношения с клиенти, които са регистрирани търговци по смисъла на Германския търговски кодекс (HGB):

Стоките остават собственост на Изпълнителя до пълното изплащане на всички вземания на Изпълнителя към Възложителя, съществуващи към датата на фактурата. В случай на разплащателна сметка запазеното право на собственост се счита за обезпечение на вземането на Изпълнителя за остатъка, а вземанията на Възложителя от препродажба на запазените стоки се прехвърлят на Изпълнителя веднага след подаване на поръчката за обезпечаване на всички вземания на Изпълнителя, произтичащи от търговските взаимоотношения.Възложителят има право и е упълномощен да препродава запазените стоки въз основа на договор за покупко-продажба, договор за изработка и услуги, договор за изработка и материали или друг подобен договор, само ако поръчката от препродажбата е прехвърлена на Изпълнителя. в случай на продукти, които са обект на защита на авторското право, Възложителят е длъжен да осигури или прехвърли на Изпълнителя правата за използване (права за експлоатация). възложителят няма право да се разпорежда със запазените стоки по какъвто и да е друг начин. По искане на Изпълнителя Възложителят е длъжен да уведоми третото лице, нареждащо плащане на Изпълнителя, за прехвърлянето. ако стойността на съществуващите за Изпълнителя обезпечения надвишава вземането на Изпълнителя общо с повече от 20 %, Изпълнителят е длъжен да освободи обезпечения по избор на Възложителя по искане на Възложителя или на трето лице, засегнато от превишението на обезпеченията на Изпълнителя.

Право на задържане
Изпълнителят има право на задържане в съответствие с § 369 от Германския търговски кодекс (HGB) на шаблони, диапозитиви, печатни плаки, филми и репродукции, ръкописи, носители на данни, суровини и други артикули, доставени от Възложителя, до пълното уреждане на всички дължими вземания, произтичащи от търговските взаимоотношения.

Отпечатък на име или марка
Изпълнителят има право да постави своето фирмено наименование или търговска марка върху продуктите, които ще бъдат произведени, дори без специално разрешение от Възложителя.

Място на юрисдикция
(1) Прилага се австрийското материално право. Приложимостта на Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки се изключва. Договорният език е немски.

(2) Мястото на изпълнение на доставката и плащането е седалището на Изпълнителя.

(3) Мястото на компетентност за правни спорове относно съществуването или несъществуването на договорни отношения, които са предмет на настоящите Общи условия за доставка и плащане, или за правни спорове, произтичащи от такива договорни отношения, по преценка на Изпълнителя, е мястото на компетентност на Изпълнителя или общото място на компетентност на Възложителя за правни действия, предприети от Изпълнителя, и изключително общото място на компетентност на Изпълнителя за правни действия, предприети срещу Изпълнителя.

Споразумение за поръчка
Всички споразумения за поръчка, включително последващи изменения, допълнения и т.н., трябва да бъдат сключени в писмена форма, за да бъдат валидни. Устните споразумения, напр. от служители на място, се считат за несъгласувани, ако не са потвърдени писмено, и се изключва всякаква отговорност по закона за отговорността за продукта и отговорност за последващи вреди, произтичащи от неправилно изпълнени поръчки.

Ограничаване на отговорността
(1) Искове за обезщетение се изключват, освен ако вредата е причинена от умишлено или грубо небрежно поведение.

Исковете за обезщетение за вреди поради невъзможност за изпълнение се ограничават до обезщетение за предвидимите вреди и до размера на стойността на поръчката, освен ако вредите не са причинени от умишлено или грубо небрежно поведение.

Горепосочените ограничения на отговорността се прилагат в същата степен и за представителите на Изпълнителя.

При търговски сделки Изпълнителят не носи отговорност и за груба небрежност от страна на пълномощници или помощници, освен ако обвинението в груба небрежност не е отправено към изпълнителен служител на Изпълнителя.

(2) Задължението за изплащане на обезщетение за имуществени вреди, произтичащо от Закона за отговорността за вреди, причинени от продукти, както и исковете за отговорност за вреди, които могат да бъдат изведени от други разпоредби, са изключени.

ограниченията на отговорността трябва да бъдат прехвърлени изцяло на всички клиенти, като задължението да продължат да бъдат обвързани.

Продуктът за доставка предлага само нивото на безопасност, което може да се очаква при отчитане на специфичните свойства на материала.

Обезщетение и обезщетяване
(1) Ако Hofer Media GmbH & Co KG бъде подведена под отговорност от трети лица за предполагаеми нарушения на авторски права, допълнителни авторски права или други права на индустриална собственост или лични права поради изпълнението на поръчка от потребителя, потребителят трябва да обезщети и да освободи Hofer Media GmbH & Co KG от отговорност.

(2) Hofer Media GmbH & Co KG трябва незабавно да уведоми потребителя за такива претенции на трети страни и в случай на съдебно производство да уведоми потребителя за спора. Ако потребителят не се присъедини към производството като съконтрахент на Hofer Media GmbH & Co KG в отговор на уведомлението за спора, Hofer Media GmbH & Co KG има право да признае претенцията на ищеца и да обезщети и предпази потребителя, независимо от законността на признатата претенция.

Спорове и арбитраж
(1) Прилага се австрийското право. Разпоредбите на Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки не се прилагат. За всички правни спорове, произтичащи от договора, към договорните отношения се прилагат и задължителните разпоредби на потребителското право по местоживеене на потребителя.

(2) Ако потребителят има местоживеене или обичайно местопребиваване в Австрия или е нает на работа в Австрия, компетентният съд по местоживеене, обичайно местопребиваване или месторабота на потребителя има изключителна компетентност за всички спорове, произтичащи пряко или косвено от договора. Това не се отнася за вече възникнали правни спорове.

(3) Договорният език е немски.

(4) Мястото на изпълнение на доставката и плащането е седалището на Hofer Media GmbH & Co KG

(5) Европейската комисия предоставя платформа за онлайн решаване на спорове (ОС), която можете да намерите тук: https://ec.europa.eu/consumers/odr/.
Готови сме да участваме в извънсъдебна арбитражна процедура пред арбитражен съвет за защита на потребителите.
Отговорен е Федералният универсален арбитражен център към Zentrum Schlichtung e.V., Straßburger Straße 8, 77694 Kehl am Rhein, www.universalschlichtungsstelle.de.

(6) За допълнителни възможности предлагаме нашия имейл

(7) Всички споразумения за поръчка, изменения или допълнения към договора и настоящите ОУП трябва да бъдат направени в писмена форма, за да бъдат валидни. Това се отнася и за всеки отказ от изискването за писмена форма. Устните споразумения, например от страна на персонала на място, трябва да бъдат потвърдени в писмена форма.

(8) Ако отделни разпоредби на договора, включително настоящите ОУ, са или станат изцяло или частично недействителни, това не засяга валидността на останалите разпоредби.