Opći uvjeti poslovanja

autorska prava
Prilikom reprodukcije predložaka koji su nam dostavljeni, pretpostavljamo da klijent posjeduje relevantna autorska prava. Sve narudžbe se prihvaćaju pod uvjetom da nas klijent obešteti od bilo kakvih kršenja zakonskih odredbi, posebno autorskih prava, osobnih prava i medijskih prava. Svi naši kopirni uređaji registrirani su kod društva za naplatu autorskih prava Literar Mechana.

Plaćanje gotovinom
U načelu, plaćanje u gotovini dogovara se prilikom preuzimanja. Dostava uz otpremnicu moguća je samo tvrtkama ili stalnim kupcima koji su nam nepoznati. Ako se račun šalje trećoj strani, kupac/naplatitelj je solidarno odgovoran za plaćanje narudžbe zajedno s primateljem računa.

Popusti
Naše cijene su precizno izračunate i postaju atraktivnije kako se broj jedinica povećava. Stoga ne možemo ponuditi nikakve popuste osim onih navedenih u ovom cjeniku. Posebni dogovori mogući su samo u iznimnim slučajevima i zahtijevaju odobrenje uprave. Maks. Smatra se da je dogovoren naplativi nadtlak 10%.

Mjesto dostave
Naše cijene su uglavnom cijene preuzimanja. Za dostavu naših proizvoda, troškove dostave i poštarine moramo naplatiti zasebno.

ponuda
Budući da je vrlo teško mirno i sveobuhvatno odgovoriti na telefonske upite, ne možemo jamčiti točnost i potpunost informacija o cijenama pruženih putem telefona. Molimo vas da nam upite uvijek šaljete faksom ili e-poštom; Ponudu ćemo vam odmah poslati faksom ili e-poštom.

Primjeri ispisa, odobrenje za ispis
Klijent mora provjeriti točnost uzoraka ispisa u odnosu na sve zahtjeve koje je naveo. Predajom otiska, klijent preuzima punu odgovornost za sve eventualne pogreške. U slučaju previdjenih pogrešaka, posebno pravopisnih pogrešaka, klijent snosi punu odgovornost nakon odobrenja.

Odgovornost za proizvod
Isključuje se svaka odgovornost prema odgovornosti za proizvod, kao i odgovornost za posljedičnu štetu nastalu nepravilno izvršenim narudžbama.

Opći uvjeti poslovanja
Primjenjuju se opći uvjeti poslovanja grafičke industrije, osim ako u ovom cjeniku nije drugačije navedeno.

Mjesto nadležnosti
Plativo i tuži se u Korneuburgu. Mjesto nadležnosti je nadležni sud u Korneuburgu. Primatelj robe je solidarno odgovoran s kupcem.

Doplata za vikend, doplata za večer
Ukoliko bude potrebno produžiti vrijeme proizvodnje radi obrade hitnih narudžbi, primjenjuju se sljedeće dodatne naknade: Vikendom od subote u 12 sati, radnim danom navečer od 18:30 sati. do 6:00 ujutro. 61 euro po satu bez PDV-a. PDV. uz uobičajeno naplaćivanje. Minimalni iznos za plaćanje je euro. 22,- uklj. PDV Odluka o tome je li potrebno produljenje radnog vremena isključivo je na nama.

Opći uvjeti poslovanja grafičke industrije
Opseg
(1) Isporuke, usluge i ponude Izvođača vrše se isključivo na temelju ovih Uvjeta i odredbi. Ovi uvjeti i odredbe stoga se primjenjuju i na sve buduće poslovne odnose, čak i ako nisu izričito ponovno dogovoreni.

Protupotvrde klijenta koje se odnose na njegove uvjete poslovanja ili isporuke ovime se odbacuju.

(2) Odstupanja od ovih uvjeta i odredbi stupaju na snagu samo ako ih izvođač radova pismeno potvrdi.

(3) Ovi uvjeti i odredbe ostaju obvezujući čak i ako su pojedini dijelovi iz bilo kojeg razloga nevažeći.

Ponude cijena
(1) Cijene navedene u ponudi Izvođača podliježu uvjetu da podaci o narudžbi na kojima se ponuda temelji ostanu nepromijenjeni.

Cijene Izvođača ne uključuju PDV, osim ako je komunikacija ili ponuda upućena potrošačima u smislu Zakona o zaštiti potrošača.

Cijene izvođača radova su ex works. Ne uključuju troškove prijevoza, poštarine, osiguranja ili druge troškove dostave.

Osim ako u ponudi nije drugačije navedeno, svi materijali vezani uz narudžbu, kao što su materijali za tisak (papir, karton itd.), oprema za tisak (filmovi, reprodukcije, ploče, matrice za rezanje itd.) i materijali za uvezivanje knjiga, kao i svi posebni troškovi distribucije (posebno pakiranje itd.), predstavljaju trenutne cijene koje se mogu prilagoditi odgovarajućoj cjenovnoj situaciji u trenutku proizvodnje.

Cijene uključuju samo jednostavno pakiranje (omot) tiskanih proizvoda. Ako kupac zatraži posebno pakiranje (karton, karton, paleta, sanduk), to će se naplatiti po cijeni. Ako se sanduci ili palete vrate u savršenom stanju u roku od 4 tjedna, dostava je besplatna, a može se odobriti povrat do dvije trećine nabavne cijene sanduka ili paleta.

(2) Narudžbe koje na bilo koji način odstupaju od ponuda u svom tekstu zahtijevaju potvrdu izvođača kako bi bile obvezujuće.

Prigovori zbog odstupanja između sadržaja potvrde narudžbe i narudžbenice moraju se podnijeti u roku od 2 radna dana od primitka potvrde narudžbe, u suprotnom se smatra da je sadržaj potvrde narudžbe dogovoren.

(3) Nadalje, ponude cijena uglavnom nisu obvezujuće osim ako njihova obvezujuća priroda nije izričito potvrđena. Povećanje relevantnih pojedinačnih troškova (npr. filmovi, ploče, mediji za pohranu podataka, papir, karton, tiskarski obrasci, reprodukcije, materijali za uvezivanje knjiga, troškovi prijenosa podataka itd.), kao i povećanje troškova osoblja zbog kolektivnih ugovora ili zakonskih odredbi nakon što je cijena dostavljena, ali prije nego što je isporuka fakturirana, daje Izvođaču pravo fakturirati rezultirajuća povećanja cijene, čak i bez prethodne obavijesti o prekoračenju procjene troškova. Ovaj uvjet je izričito odobren od strane klijenta.

(4) Naknadne promjene na zahtjev klijenta (npr. i u okviru tzv. korekcija kupca i autora), uključujući i rezultirajuće zastoje stroja, bit će naplaćene klijentu. Ponavljanja dokaza koje je klijent zatražio zbog manjih odstupanja od originala ili njegovih specifikacija također se smatraju naknadnim promjenama.

(5) Prekoračenja ponude (troškovnika) uzrokovana promjenama koje je napravio naručitelj smatrat će se odobrenima od strane naručitelja čak i bez obavijesti izvođača. U takvim slučajevima, klijent se odriče prava na odustanak od ugovora.

Izmjene narudžbi ili dodatne narudžbe mogu se fakturirati po razumnim cijenama.

(6) Troškovi dizajna i probnih otisaka, kao i troškovi završnog grafičkog dizajna, obično se fakturiraju zasebno i nisu uključeni u cijenu dostave. Isto vrijedi i za sve posebne zahtjeve koji prelaze uobičajeni opseg, npr. izrada uzoraka, završna obrada i montaža tiskanog rada. Uzorci i nacrti izrađeni na zahtjev Naručitelja ostaju vlasništvo Izvođača u svim slučajevima i bit će zasebno fakturirani, čak i ako narudžba nije izvršena.

(7) Klijent snosi troškove prijenosa podataka koje je on inicirao. Izvođač radova ne preuzima nikakvu odgovornost ili jamstvo za pogreške u prijenosu.

Cijena na fakturi
Izvođač će fakturirati svoje isporuke i usluge na dan kada isporuči, uskladišti ili drži robu na zahtjev Naručitelja. Cijena na računu može se razlikovati od cijene narudžbe ako su se dogodile promjene u osnovici izračuna navedene u točki II ili ako je kupac izvršio promjene nakon što je narudžba specificirana.

Uvjeti plaćanja
(1) Plaćanje (neto cijena plus PDV) mora se izvršiti bez odbitka u roku od 10 kalendarskih dana od datuma računa.

Mjenice i čekovi bit će prihvaćeni samo uz poseban dogovor i kao plaćanje pod uvjetom da je financijska institucija potvrdila prihvaćanje. Troškove i izdatke refinanciranja snosi klijent. Klijent ih mora odmah platiti. Izvođač radova neće biti odgovoran za pravovremeno podnošenje, protest, obavijest i vraćanje mjenice u slučaju neplaćanja, osim ako on ili njegovi posrednici nisu krivi za namjeru ili grubu nepažnju.

U slučaju mjenica, čekova ili transfera, relevantni datum je dan na koji financijska institucija odobri kredit izvođaču radova.

(2) Ako se isporučuju velike količine papira i kartona, posebnih materijala ili unaprijed plaćenih usluga, Izvođač može zatražiti avansna plaćanja.

(3) Izvođač radova nije obvezan izvršiti narudžbu dok se ne uplati dogovorena akontacija. Sve daljnje posljedice koje iz toga proizlaze (npr. nepoštivanje rokova isporuke) snosi klijent.

(4) Klijent može prebiti samo nespornu ili pravomoćno utvrđenu tražbinu. Klijent koji je trgovac u smislu njemačkog trgovačkog zakonika (HGB) nema pravo na zadržavanje ili prijeboj.

(5) Opravdane reklamacije ne daju kupcu pravo na zadržavanje cijelog iznosa računa, već samo razumnog dijela.

Zakašnjelo plaćanje
(1) Ako se sazna za značajno pogoršanje financijskih okolnosti Naručitelja ili ako Naručitelj kasni s plaćanjem, Izvođač ima pravo zahtijevati hitnu naplatu svih računa, čak i onih koji još nisu dospjeli. Nadalje, izvođač ima pravo daljnje radove na tekućim narudžbama uvjetovati proporcionalnim plaćanjima.

Nadalje, izvođač ima pravo zadržati svu robu koja još nije isporučena i, u slučaju neplaćanja razmjernih plaćanja, prekinuti daljnji rad na narudžbama koje su još u tijeku.

Izvođač također ima pravo na ova prava ako Naručitelj ne izvrši plaćanje unatoč opomeni koja je uzrokovala neplaćanje.

(2) U slučaju kašnjenja s plaćanjem, plaća se zatezna kamata od 4 % iznad EURIBOR-a (Euro Interbank Offered Rate - ponuđena kamatna stopa za euro). To ne isključuje mogućnost traženja daljnje odštete zbog neizvršenja obveze.

(3) U slučaju neizvršenja obveze, Naručitelj se obvezuje nadoknaditi Izvođaču nastale troškove opomene i naplate, ukoliko su oni potrebni za odgovarajuće pravne radnje, pri čemu se Naručitelj obvezuje, posebno, nadoknaditi naknade angažirane agencije za naplatu dugova do maksimalnog iznosa koji proizlazi iz uredbe Saveznog ministarstva rada i socijalnih poslova o maksimalnim stopama naknada agencijama za naplatu dugova. Ako Izvođač sam upravlja postupkom opominjanja, Naručitelj se obvezuje platiti iznos od 50 € za svaku izdanu opomenu i iznos od 5 € po polugodištu za vođenje evidencije o dužničkom odnosu u postupku opominjanja.

Osim toga, svaka daljnja šteta, posebno šteta koja proizlazi iz činjenice da se Izvođač obračunava višim kamatnim stopama na bilo koje kreditne račune kao posljedica neplaćanja, bit će nadoknađena bez obzira na krivnju za kašnjenje plaćanja.

Vrijeme proizvodnje
(1) Rok proizvodnje počinje teći od dana kada Izvođač primi narudžbu, pod uvjetom da su svi radni dokumenti jasno i nedvosmisleno dostupni Izvođaču i da u potvrdi narudžbe nije navedeno ništa suprotno; završava na dan kada roba napusti prostorije izvođača radova.

(2) Dogovoreni rokovi proizvodnje uglavnom su samo približni datumi, osim ako nisu izričito pismeno potvrđeni kao fiksni datumi.

(3) Rok isporuke prekida se za vrijeme trajanja pregleda dostavljenih dokaza, dokaza ili uzoraka od strane Naručitelja.

(4) U slučaju kašnjenja u proizvodnji, naručitelj može zahtijevati ispunjenje i naknadu štete zbog kašnjenja tek nakon određivanja razumnog roka odgode ili izjaviti raskid ugovora tek nakon određivanja novog roka odgode. Grace period mora biti primjeren prirodi i opsegu ugovora.

(5) U mjeri u kojoj je šteta uzrokovana krivnjom izvođača radova (osim grube nepažnje), ograničena je na iznos ugovorne vrijednosti (tj. vlastiti rad isključujući predujam i materijale). Izgubljena dobit se ne može tražiti.

(6) U slučaju više sile ili drugih nepredvidivih, izvanrednih i neizbježnih okolnosti, npr. poteškoće u nabavi materijala, poremećaji u radu, štrajkovi, isključenja iz pogona, nedostatak prijevoznih sredstava, službene intervencije, poteškoće s opskrbom energijom itd. – čak i ako se dogode kod uzvodnih dobavljača ili poddobavljača – vrijeme proizvodnje produljuje se u odgovarajućoj mjeri ako je izvođač spriječen u pravovremenom ispunjavanju svojih obveza. Ako proizvodnja ili usluga postane nemoguća ili nerazumna zbog navedenih okolnosti, izvođač se oslobađa obveze izvršenja. Ako kašnjenje u izvršenju traje dulje od dva mjeseca, klijent ima pravo odustati od ugovora. Ako se rok isporuke produži ili je Izvođač oslobođen svoje obveze izvršenja, Naručitelj ne može iz toga ostvarivati nikakva prava na naknadu štete. Izvođač se može pozvati na gore navedene okolnosti samo ako o tome odmah obavijesti Naručitelja.

Dostava
(1) Isporuke se vrše iz prostorija Izvođača na trošak i rizik Naručitelja, osim ako nije drugačije dogovoreno.

Prijevozno osiguranje bit će ugovoreno samo na izričit zahtjev i trošak klijenta. Rizik prelazi na Naručitelja čim je pošiljka predana osobi koja obavlja prijevoz ili je napustila skladište Izvođača radi otpreme. Ako je pošiljka odgođena na zahtjev kupca, rizik prelazi na kupca nakon obavijesti o spremnosti za pošiljku.

(2) Dopuštene su prekomjerne i premale isporuke do 5 lTP4T za najjednostavnije poslove i do 10 lTP4T za složenije ili višebojne poslove te se fakturiraju proporcionalno na temelju proizvodne serije. Za isporučene materijale uzimaju se u obzir i tolerancije dobavljačke industrije.

Za isporuke papira izrađenog po narudžbi ispod 1000 kg, postoci se povećavaju na 10 ili 20 %, a za isporuke ispod 2000 kg, postoci se povećavaju na 8 ili 15 %.

Greške u slaganju i tisku
(1) Tipografske pogreške bit će ispravljene besplatno ako su krivnja izvođača radova.

(2) Izmjene originalnog umjetničkog djela naplatit će se klijentu na temelju utrošenog vremena (autorska korekcija).

Izmjene zatražene telefonom ili faksom izvršit će Izvođač bez odgovornosti za njihovu točnost.

(3) Dokazi će biti predočeni klijentu samo na izričit zahtjev. Međutim, izvođač radova ima pravo dostaviti dokaze čak i bez dogovora o tome. I u ovom slučaju, klijent je dužan odobriti dokaze. Izvođač ima pravo odrediti Naručitelju razuman rok za izvršenje ispravaka, nakon kojeg će se dokaz automatski smatrati odobrenim. Ako izvođač ne dostavi probni otisak, odgovoran je za sve netočnosti u procesu tiska koje je prouzročio.

(4) Najnovije izdanje Dudena („novog pravopisa“) mjerodavno je za pravopis u njemačkom jeziku.

Kašnjenje u prihvaćanju
(1) Kupac je dužan bez odgađanja preuzeti robu poslanu u skladu s ugovorom ili stavljenu na raspolaganje za preuzimanje; Ako ne ispuni ovu obvezu, smatrat će se da je isporuka izvršena na dan kada je prihvat trebao biti izvršen u skladu s ugovorom; Rizik od slučajnog gubitka tada prelazi na klijenta.

(2) U slučaju neizvršenja obveza prihvaćanja ili nemogućnosti isporuke zbog više sile, Izvršitelj ima pravo sam uskladištiti robu ili je na trošak i rizik Naručitelja uskladištiti putem špeditera.

Pritužbe
(1) Klijent mora uvijek provjeriti sukladnost isporučene robe i preliminarnih ili međuproizvoda poslanih na ispravak s ugovorom. Rizik od bilo kakvih pogrešaka prelazi na klijenta nakon objave spremnosti za tisak, osim ako su pogreške nastale ili su se mogle otkriti tek u proizvodnim procesima nakon objave spremnosti za tisak. Isto vrijedi i za sva ostala izdanja od strane klijenta za daljnju proizvodnju.

(2) Reklamacije (obavijesti o nedostacima) zbog očitih nedostataka moraju se prijaviti Izvođaču odmah nakon isporuke. Skriveni nedostaci moraju se prijaviti Izvođaču odmah nakon otkrivanja, ali najkasnije tri mjeseca nakon što je roba napustila prostorije ili sferu utjecaja Izvođača.

(3) Jamstveni rok za pokretnu robu je tri mjeseca

(4) Pravilo pretpostavke iz članka 924 ABGB-a je isključeno. Postojanje nedostatka u trenutku isporuke mora dokazati kupac.

(5) Pravo na regres prema članku 933 b, drugoj rečenici Austrijskog građanskog zakonika (ABGB) istječe dvije godine nakon što je izvođač radova pružio uslugu.

(6) U slučaju opravdanih pritužbi, Izvođač je dužan, prema vlastitoj diskreciji i isključujući druge zahtjeve, popraviti i/ili zamijeniti robu do vrijednosti narudžbe, osim ako nedostaje zajamčena kvaliteta ili su Izvođač ili njegovi posrednici krivi za namjeru ili grubu nepažnju. Isto vrijedi i u slučaju opravdane reklamacije u vezi s popravkom ili zamjenskom isporukom. U slučaju kašnjenja, izostanka ili neuspjeha popravka ili zamjene, Naručitelj može zahtijevati smanjenje naknade ili odustati od ugovora.

Klijent se odriče prava na odustanak od ugovora u slučaju značajnih nedostataka.

Odgovornost Izvođača za posljedičnu štetu je isključena osim ako Izvođač ili njegovi posrednici nisu krivi za namjeru ili grubu nepažnju.

(7) Ako narudžba uključuje ugovorne završne radove ili daljnju obradu tiskanih proizvoda, izvođač neće biti odgovoran za bilo kakvo nastalo oštećenje proizvoda koji se dovršava ili dalje obrađuje, osim ako je šteta uzrokovana namjerno ili grubim nemarom.

(8) U slučaju djelomične isporuke, ovi se propisi primjenjuju na isporučeni dio.

Nedostaci dijela isporučene robe ne daju kupcu pravo na reklamaciju cijele isporuke.

(9) U slučaju reprodukcija u boji korištenjem svih tiskarskih procesa, manja odstupanja od originala ne mogu se prigovoriti. Isto vrijedi i za usporedbu probnih otisaka i produkcijskih otisaka, posebno ako se papir za probne otiske i produkcijski papir ne podudaraju. Jamstvo za autentičnost boja, bronci, lakova, impregnacija, laminacija i gumenih premaza daje se samo u mjeri u kojoj su se podisporučitelji obvezali Izvođaču.

(10) Ako se digitalni probni otisak klijentu predstavlja kao međuproizvod koji se može ispraviti za tisak, izričito se ističe da konačni proizvod može sadržavati odstupanja u boji uzrokovana različitim proizvodnim procesima. Ako je potreban predložak za uvezivanje, potrebno je izraditi dodatni probni otisak uz naknadu.

(11) Izvođač radova odgovara za odstupanja u kvaliteti upotrijebljenog materijala samo do iznosa vlastitih potraživanja prema dotičnom dobavljaču. U takvom slučaju, izvođač radova se oslobađa odgovornosti ako ustupi svoje zahtjeve prema dobavljačima naručitelju. Izvođač radova odgovara kao jamac u mjeri u kojoj potraživanja prema dobavljaču ne postoje ili su neprovediva zbog krivnje izvođača radova.

Tolerancije za korištene materijale su one sadržane u relevantnim uvjetima isporuke dobavljača ili su uobičajene u industriji.

(12) Izvođač ni pod kojim uvjetima neće biti odgovoran za štete uzrokovane nepravilnim skladištenjem proizvoda od strane Naručitelja.

(13) Ako se neispravni tiskani proizvodi više ne mogu vratiti Izvođaču, jamstvo ili naknada bit će osigurani samo ako se Izvođaču dostavi precizna dokumentacija o nedostacima, u skladu s priznatom metodom kontrole kvalitete. U takvom slučaju, Naručitelj će prihvatiti dokumentaciju o kvaliteti Izvođača na temelju priznate metode osiguranja kvalitete.

OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
(1) Zahtjevi za naknadu štete su isključeni osim ako je šteta uzrokovana namjernim ili grubo nemarnim djelovanjem.

Zahtjevi za naknadu štete zbog nemogućnosti izvršenja ograničeni su na naknadu predvidljive štete i iznos vrijednosti narudžbe, osim ako je šteta uzrokovana namjernim ili grubo nemarnim djelovanjem.

Gore navedena ograničenja odgovornosti primjenjuju se u istoj mjeri i na posrednike ili agente Izvođača.

Nadalje, u komercijalnim transakcijama, Izvođač neće biti odgovoran za grubu nepažnju svojih posrednika ili agenata, osim ako se optužba za grubu nepažnju ne odnosi na višeg zaposlenika Izvođača.

(2) Isključena je odgovornost za štetu na imovini koja proizlazi iz Zakona o odgovornosti za proizvod, kao i zahtjevi za odgovornost za proizvod koji se mogu izvesti iz drugih odredbi.

Ograničenja odgovornosti u cijelosti se prenose na sve kupce, s obvezom njihovog prenošenja na druge.

Isporučeni predmet nudi samo onu razinu sigurnosti koja se može očekivati uzimajući u obzir specifična svojstva materijala.

Dostavljeni materijali i podaci
(1) Materijali koje osigurava klijent, kao što su predlošci, klišeji, filmovi, mediji za pohranu podataka svih vrsta, papir itd., moraju se dostaviti na adresu izvođača radova uz plaćenu poštarinu. Primitak se potvrđuje bez jamstva za točnost količine navedene u dokumentima o isporuci. Izvođač radova može provesti pravilan prihvat i pregled samo tijekom proizvodnog procesa i odgovoran je samo za štetu uzrokovanu vlastitom krivnjom (vidi Odjeljak XI).

Izvođač nije obvezan pregledati ili upozoravati materijale, podatke i uređaje za ispis koje je sam Naručitelj isporučio ili prenio ili ih je angažirala treća strana koju je angažirao Naručitelj, kao što su dostavljeni alati za slaganje slogova, konačni otisci i slično, diskete, filmovi itd. Posebno, u slučaju dostavljenih nosača podataka ili prenesenih podataka, izvođač više ne provjerava točnost pohranjenih podataka (tekstova, slika). Izvođač također neće biti odgovoran za pogreške u ili s takvom opremom za ispis koju je izravno ili neizravno osigurao Naručitelj, niti za pogreške u konačnom proizvodu koje se mogu pripisati neispravno dostavljenim podacima.

Ukoliko klijent zatraži pregled od strane izvođača radova, to i sve ispravke bit će zasebno fakturirane.

(2) Predlošci koje klijent koristi kao osnovu za narudžbu (npr. računalni ispisi, digitalni probni otisci) nisu obvezujući. Izričito se ističe da konačni proizvod može sadržavati varijacije u boji zbog različitih proizvodnih procesa. Ako je potreban predložak za uvezivanje, potrebno je izraditi dodatni probni otisak uz naknadu.

(3) U slučaju podataka koje je dostavio ili prenio klijent ili treća strana koju je angažirao klijent, klijent snosi troškove za sav ispis ili ispis uzrokovan datotekom u slučaju samog ispisa tih podataka.

Obrada podataka odvijat će se samo na izričit zahtjev klijenta i bit će zasebno fakturirana.

Ako Naručitelj ne dostavi obvezujući probni ili drugi dokaz ili ga ne naruči od Izvođača, Izvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za točnost i ispravnost ekspozicije ili tiska. To se također primjenjuje ako su tehničke informacije na kojima se temelji narudžba nepotpune ili netočne.

(4) Obveza izrade sigurnosne kopije podataka isključivo je na klijentu. Neovisno o tome, Izvođač ima pravo napraviti kopiju.

(5) Sljedeće dodatne točke primjenjuju se na prijenos podataka koje je dostavio klijent:

Uz podatke, izvođač od klijenta prima digitalni probni otisak (1:1), kao i popis svih datoteka prenesenih putem opreme za pohranu podataka ili telekomunikacijske opreme (naziv, datum, vrijeme), uključujući korištene fontove (naziv fonta, proizvođač, broj verzije) i korištene programe (naziv, proizvođač, broj verzije). Ako klijent ne dostavi digitalni dokaz ili popis datoteka, izvođač će ih izraditi i klijentu zasebno fakturirati. Kako bi se izbjegle pogreške, klijent mora jasno označiti sljedeće detalje na digitalnom probnom otisku: promjene teksta, izgleda i slike koje je zatražio klijent; "privremena mjesta" za slike i tekst; specijalni efekti poput obrezivanja, distorzija, posebnih boja (precizna definicija pomoću HKS ili Pantone skale) i gradijenti zaslona; format (sa i bez obrezanja); rezolucija ekrana; Proces ispisa. Kako bi se izbjeglo smanjenje kvalitete, klijent mora isporučiti slike kao CMYK datoteke. Klijent jamči da će se za izradu nosača podataka koristiti samo licencirani fontovi (samo PostScript fontovi). Ako količina podataka koju klijent dostavi prelazi 25 MB, troškovi provjere podataka naplatit će se klijentu na temelju utrošenog vremena. (6) Izvođač radova odgovara kao skrbnik u smislu njemačkog građanskog zakonika.

(7) Izvođač radova ima pravo naplatiti sve troškove povezane s pregledom i skladištenjem dostavljenog materijala.

(8) Materijal za pakiranje, kao i uobičajeni otpad od obrezivanja, bušenja, postavljanja tiska i kontinuiranog tiska, postaju vlasništvo Izvođača nakon obrade.

Dokumenti za narudžbu
(1) Izvođač je odgovoran za rukopise, nacrte, predloške, tiskarske obrasce, slajdove, filmove, medije za pohranu podataka i ostale dokumente u smislu članka XII. (1) do datuma koji iznosi četiri tjedna nakon završetka narudžbe. Nadalje, Izvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za dokumente koji nisu zatraženi natrag.

Izvođač također nije obvezan čuvati ove dokumente i predmete namijenjene ponovnoj upotrebi nakon isteka navedenog roka.

(2) S gore navedenim predmetima, pod uvjetom da ih je osigurao kupac, postupat će se s pažnjom do datuma isporuke. Izvođač radova odgovara samo za štetu uzrokovanu namjerno ili grubim nemarom.

(3) Ako se gore navedene stvari trebaju osigurati, Klijent je dužan sam ugovoriti osiguranje.

Skladištenje tiskanog materijala i DGL-a
(1) Izvođač nije obvezan skladištiti tiskane proizvode, stojeća slova, tiskarske cilindre, tiskarske forme, sklopove, nosače podataka, filmove i druge tiskarske uređaje, papire itd. nakon završetka narudžbe, osim ako s Naručiteljem nije sklopljen poseban ugovor o tome; U tom slučaju, klijent snosi troškove i rizik skladištenja.

(2) Ako je privremeno skladištenje s Izvođačem izričito dogovoreno, Izvođač odgovara za štetu na robi nastalu tijekom skladištenja samo u slučaju namjere ili grube nepažnje. Izvođač nije obvezan ugovoriti osiguranje za pokriće rizika povezanih sa uskladištenom robom.

(3) Izvođač će naplatiti Naručitelju skladištenje gotovih ili polugotovih proizvoda u skladu s važećom otpremničkom tarifom za komercijalnu robu. Privremeno odricanje od naknada za skladištenje ne podrazumijeva odricanje od naknada za skladištenje proizvoda koji su još uvijek uskladišteni u tiskari. Izračun se vrši retrospektivno za 3 mjeseca.

Dogovorena obveza skladištenja opreme za slaganje sloga ili druge tiskarske opreme prestaje ako naručitelj ne plati troškove za to naplaćene u roku od četiri tjedna.

Periodični radovi
Ako narudžba uključuje izvršenje redovito ponavljajućih tiskarskih radova i nije dogovoren rok ili otkazni rok, narudžba se može raskinuti samo pisanom obavijesti s otkaznim rokom od tri mjeseca prije kraja kalendarskog tromjesečja.

Prava vlasništva
Radna oprema, radna pomagala i međuproizvodi koje Izvođač koristi za izradu ugovornog proizvoda, posebno dokumenti, nosači podataka, tiskarske ploče, litografije, filmovi, matrice, bušači, stereo uređaji te galvanizacija i ostala pomagala (tiskarni uređaji) potrebna za proizvodni proces, kao i obrađeni podaci, ostaju vlasništvo Izvođača i neće biti isporučeni, čak i ako je Naručitelj platio naknadu za ovaj rad ili je on zasebno fakturiran. Također neće biti puštanja u upotrebu. To se odnosi i na radna pomagala (uređaje za ispis) i podatke koje je izradila druga tvrtka u ime izvođača koji je bio obvezan isporučiti.

Pohrana gore navedenih resursa (tiskarne opreme i podataka) za izvršenje narudžbe tiska nakon završetka narudžbe tiska izvršit će se samo uz izričitu uputu naručitelja i uz naknadu nastalih troškova od strane izvođača radova.

autorska prava
(1) Ukoliko je sam Izvođač nositelj autorskih i sporednih autorskih prava na isporučene proizvode ili njihove dijelove, Naručitelj će, prihvaćanjem isporuke, steći samo neisključivo pravo distribucije isporučenih proizvoda; U suprotnom, prava korištenja, posebno pravo reprodukcije, ostaju nepromijenjena od strane Izvođača. Izvođač ima isključivo pravo korištenja medija za reprodukciju (sloganje, obrađeni podaci, nosači podataka, filmovi, reprodukcije itd.) i tiskanih proizvoda (probni otisci, sirovi otisci itd.) koje je izradio za izradu kopija. Nije obvezan izdati takve reprodukcijske materijale, čak ni u svrhu korištenja.

(2) Izvršitelj nije obvezan provjeravati ima li Naručitelj pravo reproducirati predloške bilo koje vrste, obrađivati ih ili mijenjati u skladu s narudžbom ili ih koristiti na bilo koji drugi način prema namjeni, ali ima pravo pretpostaviti da Naručitelj ima sva ona prava prema trećim stranama koja su potrebna za izvršenje narudžbe. Klijent izričito jamči da ima ta prava.

(3) Ako Naručitelj dostavi dokumente ili aplikacijski softver kako bi mogao dalje obrađivati podatke koje je dostavio, Naručitelj jamči Izvođaču da ima pravo na ovaj ograničeni prijenos korištenja.

Izvođač jamči Naručitelju da će ove fontove ili aplikacijski softver koristiti samo za obradu određene narudžbe.

(4) Naručitelj je dužan obeštetiti Izvođača od svih potraživanja trećih osoba koja proizlaze iz kršenja autorskih prava, sporednih autorskih prava, drugih prava industrijskog vlasništva ili osobnih prava.

Izvođač mora odmah obavijestiti Naručitelja o takvim zahtjevima, a u slučaju pravnog postupka obavijestiti Naručitelja o sporu. Ako se Naručitelj ne pridruži postupku kao suoptuženik Izvođača nakon obavijesti o sporu, Izvođač ima pravo priznati tužiteljev zahtjev i obeštetiti se od Naručitelja bez obzira na zakonitost priznatog zahtjeva.

Odgovornost posrednika
Ako posrednik u ugovoru o tisku djeluje u ime treće strane, on je odgovoran za naplativost potraživanja izvođača kao jamac i platitelj. Međutim, izvođač radova ima pravo zahtijevati isplatu preostalog iznosa od nalogodavca tek nakon što mu je nalogodavac uzalud izdao opomenu.

Posrednik se obvezuje prenijeti prava izvođača na svog nalogodavca.

Zadržavanje vlasništva
(1) Isporučena roba ostaje vlasništvo Izvršitelja do potpune isplate cijene isporuke.

(2) Sljedeći uvjeti poslovanja primjenjuju se samo na poslovne odnose s klijentima koji su potpuno kvalificirani trgovci u smislu njemačkog trgovačkog zakonika (HGB):

Roba ostaje vlasništvo Izvođača sve dok se u cijelosti ne isplate sve potraživanja Izvođača prema Naručitelju koja postoje na dan izdavanja računa. U slučaju tekuće fakture, pridržano pravo vlasništva služi kao osiguranje za potraživanje izvođača radova u vezi s preostalim iznosom. Potraživanja klijenta od preprodaje rezervirane robe ustupaju se izvođaču prilikom narudžbe radi osiguranja svih potraživanja izvođača koja proizlaze iz poslovnog odnosa. Naručitelj je ovlašten preprodati rezerviranu robu na temelju ugovora o kupnji, radu, isporuci radova ili sličnog ugovora samo ako se narudžba iz preprodaje prenese na izvođača radova. Za proizvode koji podliježu zaštiti autorskih prava, naručitelj je dužan pribaviti ili prenijeti prava korištenja (prava iskorištavanja) na izvođača. Klijent nije ovlašten raspolagati rezerviranom robom na bilo koji drugi način. Na zahtjev Izvođača, Naručitelj je dužan obavijestiti treću stranu kupca o ustupku radi plaćanja Izvođaču. Ako vrijednost postojećih osiguranja za Izvođača premašuje njegovu tražbinu za više od 20 %, Izvođač je dužan, na zahtjev Naručitelja ili treće strane na koju negativno utječe prekomjerno osiguranje Izvođača, osloboditi osiguranja po izboru Naručitelja.

Pravo zadržavanja
Izvođač ima pravo zadržavanja u skladu s člankom 369. njemačkog trgovačkog zakonika (HGB) na predloške, dijapozitive, klišeje, filmove i reprodukcije, rukopise, nosače podataka, sirovine i ostale predmete koje je dostavio Naručitelj dok se sva nepodmirena potraživanja koja proizlaze iz poslovnog odnosa ne podmire u potpunosti.

Otisak imena ili robne marke
Izvođač ima pravo staviti naziv svoje tvrtke ili robne marke na proizvode koji će se izrađivati čak i bez izričitog pristanka Naručitelja.

Mjesto nadležnosti
(1) Primjenjuje se austrijsko materijalno pravo. Primjena Konvencije UN-a o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe je isključena. Jezik ugovora je njemački.

(2) Mjesto izvršenja za isporuku i plaćanje je registrirano sjedište Izvođača.

(3) Mjesto nadležnosti za pravne sporove koji se odnose na postojanje ili nepostojanje ugovornog odnosa koji podliježe ovim Uvjetima isporuke i plaćanja ili za pravne sporove koji proizlaze iz takvih ugovornih odnosa, bit će, prema diskreciji Izvođača, mjesto nadležnosti Izvođača ili opće mjesto nadležnosti Naručitelja za tužbe koje pokreće Izvođač; Za tužbe protiv Izvođača, isključivo će biti nadležno opće mjesto Izvođača.

ugovor
Svi ugovorni sporazumi, uključujući naknadne izmjene, dopune itd., moraju biti u pisanom obliku da bi bili valjani. Usmeni dogovori, npr. od strane terenskog osoblja, osim ako nisu potvrđeni u pisanom obliku, smatraju se nepostignutima. Isključuje se svaka odgovornost prema odgovornosti za proizvod, kao i odgovornost za posljedičnu štetu nastalu nepravilno izvršenim narudžbama.

Ograničenje odgovornosti
(1) Zahtjevi za naknadu štete isključeni su osim ako je šteta uzrokovana namjernim ili grubo nemarnim djelovanjem.

Zahtjevi za naknadu štete zbog nemogućnosti izvršenja ograničeni su na naknadu predvidljive štete i iznos vrijednosti narudžbe, osim ako je šteta uzrokovana namjernim ili grubo nemarnim djelovanjem.

Gore navedena ograničenja odgovornosti primjenjuju se u istoj mjeri i na posrednike ili agente Izvođača.

Nadalje, u komercijalnim transakcijama, Izvođač neće biti odgovoran za grubu nepažnju svojih posrednika ili agenata, osim ako se optužba za grubu nepažnju ne odnosi na višeg zaposlenika Izvođača.

(2) Isključena je odgovornost za štetu na imovini koja proizlazi iz Zakona o odgovornosti za proizvod, kao i zahtjevi za odgovornost za proizvod koji se mogu izvesti iz drugih odredbi.

Ograničenja odgovornosti u cijelosti se prenose na sve kupce, s obvezom njihovog prenošenja na druge.

Isporučeni predmet nudi samo onu razinu sigurnosti koja se može očekivati uzimajući u obzir specifična svojstva materijala.

Odšteta i obeštećenje
(1) Ako treće strane tuže Hofer Media GmbH & Co KG zbog navodnih povreda autorskih prava, sporednih autorskih prava ili drugih prava industrijskog vlasništva ili osobnih prava zbog izvršenja narudžbe od strane potrošača, potrošač je dužan obeštetiti i osloboditi Hofer Media GmbH & Co KG odgovornosti.

(2) Hofer Media GmbH & Co KG mora bez odgađanja obavijestiti potrošača o takvim zahtjevima trećih strana te ga u slučaju pravnog postupka obavijestiti o sporu. Ako se potrošač ne pridruži postupku kao suoptuženik tvrtke Hofer Media GmbH & Co KG nakon obavijesti o sporu, Hofer Media GmbH & Co KG ima pravo priznati tužiteljev zahtjev te obeštetiti i zaštititi se od odgovornosti prema potrošaču, bez obzira na zakonitost priznatog zahtjeva.

Sporovi i arbitraža
(1) Primjenjuje se austrijsko pravo. Odredbe Konvencije UN-a o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe neće se primjenjivati. Za sve pravne sporove koji proizlaze iz ugovora, na ugovorni odnos primjenjuju se i obvezne odredbe prava zaštite potrošača koje vrijede u mjestu prebivališta potrošača.

(2) Ako potrošač ima prebivalište ili uobičajeno boravište u Austriji ili je zaposlen u Austriji, za sve sporove koji izravno ili neizravno proizlaze iz ugovora isključivo je nadležan nadležni sud prema prebivalištu, uobičajenom boravištu ili mjestu zaposlenja potrošača. To se ne odnosi na pravne sporove koji su već nastali.

(3) Jezik ugovora je njemački.

(4) Mjesto izvršenja za isporuku i plaćanje je registrirano sjedište tvrtke Hofer Media GmbH & Co KG

(5) Europska komisija pruža platformu za online rješavanje sporova (ODR) koju možete pronaći ovdje: https://ec.europa.eu/consumers/odr/.
Spremni smo sudjelovati u izvansudskom arbitražnom postupku pred arbitražnim odborom za zaštitu potrošača.
Odgovorno tijelo je Savezni univerzalni arbitražni odbor pri Centru za arbitražu eV, Straßburger Straße 8, 77694 Kehl am Rhein, www.universalschlichtungsstelle.de.

(6) Za daljnje mogućnosti nudimo vam našu e-poštu

(7) Svi ugovori o narudžbi, izmjene ili dopune ugovora i ovih Općih uvjeta moraju biti u pisanom obliku da bi bili valjani. To se također odnosi na odricanje od zahtjeva pisanog oblika. Usmeni dogovori, npr. od strane terenskog osoblja, mora biti potvrđeno u pisanom obliku.

(8) Ako pojedine odredbe ugovora, uključujući ove Opće uvjete poslovanja, jesu ili postanu nevažeće u cijelosti ili djelomično, to neće utjecati na valjanost preostalih odredbi.